profile

七點半學英文電子報

Cathy Girl

你也可以在這裡訂閱喔!

科技公司員工如何婉轉不得罪人地用英文表達想法
Featured Post

科技公司員工如何婉轉不得罪人地用英文表達想法

Hello Reader, 大家工作使用英文的時候都會在意自己有沒有用禮貌,不冒犯對方的方式表達自己想法 我前陣子在看美國一間科技公司Gitlab內部的開會影片,突然發現裡面有個PM好會講話喔~~XD 大部分工程師表達想法都比較直接而這個PM表達自己的想法總是很婉轉就算持反對意見也是包裝得很漂亮~ 1. 婉轉表達持保留態度 首先開會過程中有個工程師開會中先問PM意見: I think the overall aim is that…would you agree with that Sam? 我覺得我們整體工作目標就是...Sam你同意嗎? 這個PM就回他說: Maybe a little bit softer on that last part about integrating with other tools. 你最後說的跟其他工具整合的部分,我會持比較保留/軟性的態度 PM對於工程師講的東西還有一些疑慮,或需要更多討論空間,但他也沒有說不同意 而是婉轉的說: Maybe a little bit softer on…我對...持保留/軟性的態度...

7 months ago • 1 min read

Hello Reader, 很多人會在外國朋友來台灣的時候帶他們去鼎泰豐,但你知道要怎麼用英文介紹裡面的菜嗎? 底下來分享一些好用的句型跟單字~ 之後如果有帶外國朋友/同事去鼎泰豐或是類似性質餐廳就可以派上用場囉! 先分享一些跟吃東西有關很實用的動詞 中式料(特別是北方麵食類)吃東西前會弄一下(set up)醬料,這時候可以說: We need to set up the sauce first.我們需要先弄一下醬料 通常店家會準備醬油(soy sauce)跟醋(vinegar), 把醋倒進去會用 pour 這個動詞,(通常把液體類倒進去都是用 “pour”) I would pour vinegar into my small plate. 我會把醋倒進我的小碟子裡面 吃小籠包需要沾(dip)一些醬,我可以說: What I would do is to dip the Xiao Long Bao in the vinegar a little bit.我會給小籠包沾一點醋 如果要拿(grab)一些薑(ginger)來配小籠包,可以說: grab some ginger...

8 months ago • 1 min read

Hello Reader, 上週看到新聞在報台積電的英文法說會,聽到董事長劉德音用英文報告的片段,聽一下覺得他報告得好有條理啊~ 短短幾句話就把重點全部交代清楚,不愧是有很多報告經驗的老闆XD 這段報告架構很適合模仿起來,用的單字也不難 底下就來分享一下~ 這段報告是董事長劉德音要在法說會解釋台積電在美國亞利桑那州晶圓廠的建廠狀況 用的報告架構是: 先描述目前狀況 接著描述遇到的挑戰 接著說目前嘗試的解法 最後講預期達成的目標 對應到的模板句型是: We’re now ___ 我們現在狀況是 __ However, we are encountering certain challenges as __, 但是我們現在遇到幾個挑戰就是 __ We’re working on to ___ 我們目前正在嘗試__ We expected ___ . 我們預期_ 最後把細部內容填進去模板架構: 1. 先描述目前狀況 We’re now entering a critical phase of handling and installing the most advanced and...

10 months ago • 1 min read

Hello Reader, 有個學生在化工產業工作,最近需要頻繁的跟國外廠商用英文開會,需要用英文講化學藥劑添加量、工廠操作條件這類話題 因為用英文討論工廠操作並不是一個大眾話題,要找到相關英文教材也不太容易 這種時候用 ChatGPT 生出客製化的英文教材會很方便~ 我可以在 ChatGPT 對話框輸入: 我需要用英文跟同事討論關於化學藥劑添加量、工廠操作條件,請問你可以建議一些相關英文對話內容讓我可以派上用場嗎? 然後ChatGPT會給我很多跟這個主題有關的句型: Let's discuss the optimal chemical dosage for this process. Based on my analysis, I've found that the current dosage might be too high/low. I've noticed some variations in the operating conditions, especially regarding temperature and pressure. What are your...

11 months ago • 1 min read

Hello Reader, 之前看一個美國Youtuber Vanessa 用英文介紹她的家中用品聽美國人講這種很生活的細節覺得好有趣啊~ 而且我發現,這種影片很適合一種學英文時有點難處理的狀況:你想要用英文講一群類似性質的東西,或概念有點模糊的字眼 但其實在英文裡有簡單帶過去的對應講法 分享四個我覺得很不錯的例子 Just some miscellaneous things on the shelf 就一些有的沒的/零碎東西在那兒 介紹櫃子或書架上的東西時,通常會講幾個主要的東西像是杯子盤子或體積比較大的物品等 但通常架子裡還會有一堆有的沒有的東西或零碎物品 這時Vanessa會用 miscellaneous things/items (零碎東西) 帶過覺得這個形容方法超實用呢! 講英文有時很需要這種把不重要細節帶過去的詞彙,這樣就不會卡在像這種: “天哪我要怎麼用英文講立可帶還是充電線” 除非立可帶充電線是主角,不然在這種情境就用 miscellaneous things (有的沒有的零碎東西) 帶過去就很方便XD This is where all those kinds...

12 months ago • 1 min read

Hello Reader, 我滿喜歡每次讀一些英文商業新聞時,就跟著想看有哪些商業例子也有類似狀況 這樣就可以把學到的英文用到我想到的例子上~ 之前讀經濟學人,裡面提到荷蘭有一間公司叫艾司摩爾 (ASML) 他是世界上唯一一間可以提供黃光方面的高端技術給需要先進製成的半導體公司 這段英文架構如下: 1. 先講誰依賴這些公司 The global economy depends on numerous companies that most people have never heard of. 世界經濟 “依賴” 了許多人們沒聽過名字的公司。 2. 接著大概講替什麼客戶做什麼產品 ASML, a Dutch firm that makes machine tools for semiconductors factories, is a good example. 艾司摩爾(ASML)就是個好例子他 “替” 半導體廠 “做” 機器。 3. 最後具體講產品厲害在哪 The firm is the world’s sole supplier of the ultra-high-tech...

about 1 year ago • 1 min read

Hello Reader, 這周在讀 EE times (電子工程專輯),裡面有篇文章在介紹人工智慧晶片,覺得其中一段介紹科技產品的架構寫得不錯,很適合模仿起來,底下就來拆解這段話給大家~ 這段話原文是: An AI accelerator chip company’s SDK is crucial to lowering applications onto hardware efficiently. AI 加速晶片公司的SDK對在硬體上高效部署機器學習應用程式來說很重要。 It includes a compiler, which maps layer descriptions from the machine learning framework to kernels, as well as physical allocation. 它包含了一个編譯器,可以將機器學習框架中的描述對應到内核,跟拿來用在物理分配。 The SDK also provides a toolchain that allows analysis of this process....

over 1 year ago • 2 min read

Hello Reader, 上週有線上課程學生跟我分享他最近拿到外商 offer,但他很擔心進去後無法應付裡面的英文會議,問我有沒有推薦的頻道可以練習 我前陣子剛好找到一個超棒超佛心的頻道,分享給他,也順便分享給需要的大家: 頻道連結 https://www.youtube.com/@GitLabUnfiltered/videos 這個頻道是美國一間軟體公司 Gitlab 開的,他們把內部開會的影片全部丟上去,所以對話都超級真實,大多是 engineers / PM / support 還有各種跨部門討論 竟然有公司願意把內部工作開會影片公開分享,我覺得很驚訝也很感謝~ 他們會毫不保留的在影片裡面討論各種工作細節 (影片內容是真的在開會不是演戲) 包含專案遇到困難時的來來回回討論,一步步走過專案的各種細節 確認甚麼該做甚麼不該做,考量的因素是甚麼,工程師之間的code review等等... 我Google 朋友說他們內部工作討論也差不多是講這些 但看這種影片缺點是內容可能不太有趣,因為全部都是討論工作 (不過工程師學生跟我說他們不覺得這種影片無趣XDD)...

over 1 year ago • 1 min read

Hello Reader, 不知道你有讀過 "原子習慣" 這本書嗎?我前陣子在讀英文版的原子習慣 (Atomic Habits),讀一讀突然覺得原子習慣用的英文句子好適合模仿起來~ 作者 James Clear 用的單字都不難,加上用了大量類似句型排比舉例,句子讀起來有一種韻律感,很容易理解他想講甚麼 底下來分享我最近很有感覺的一句話,我會拆解句型結構並示範要怎麼模仿出類似的英文句子喔 作者原句拆解 It’s easy to overestimate the importance of one defining moment and underestimate the value of making small improvements. 我們很容易高估某個關鍵時刻的重要性 然後低估做出許多微小進步的價值 這句話分兩個部分 overestimate the importance of one defining moment underestimate the value of making small improvements....

over 1 year ago • 1 min read
Share this page