profile

七點半學英文電子報

用ChatGPT學針對自己產業的英文很方便

Published 10 months ago • 1 min read

Hello Reader,

有個學生在化工產業工作,最近需要頻繁的跟國外廠商用英文開會,需要用英文講化學藥劑添加量工廠操作條件這類話題

因為用英文討論工廠操作並不是一個大眾話題,要找到相關英文教材也不太容易
這種時候用 ChatGPT 生出客製化的英文教材會很方便~

我可以在 ChatGPT 對話框輸入:

我需要用英文跟同事討論關於化學藥劑添加量、工廠操作條件,請問你可以建議一些相關英文對話內容讓我可以派上用場嗎?

然後ChatGPT會給我很多跟這個主題有關的句型:

  • Let's discuss the optimal chemical dosage for this process.
  • Based on my analysis, I've found that the current dosage might be too high/low.
  • I've noticed some variations in the operating conditions, especially regarding temperature and pressure.
  • What are your thoughts on the ideal dosage range for this chemical?
  • Do you have any insights into the optimal operating conditions for this process?

不過用ChatGPT生出這些英文句型後,
馬上就遇到一個問題是,
這堆句子都是一整陀黏在一起,
要每一句話都活生生的去背會很難學得起來

這種時候可以運用拆解歸類情境的方式把這些句子變得更好上手

我來示範怎麼做:

可以參考圖卡二的文字色塊

我會把每個句子拆成三個部分:

  • 萬用句型公式
  • 產業相關專有名詞
  • 搭配專有名詞的常見用法

以根據這三個類別整理一下:

萬用句型公式

  • Let's discuss...
    我們來討論…

  • Based on my analysis, I've found that...
    根據我的分析結果,我發現...
  • I've noticed…
    我注意到(某個狀況)…
  • What are your thoughts on…
    你對...的想法是?
  • Do you have any insights into...
    你對...有甚麼觀察嗎?

這些開頭句型都非常好用,可以用在任何情境跟產業狀況
句子後面可以帶入跟自己實際工作情境有關的描述

產業相關專有名詞

  • the optimal chemical dosage
    最佳化學劑量

  • dosage is too high/low.
    劑量過高/過低
  • the operating conditions
    操作條件
  • temperature and pressure.
    溫度/壓力
  • dosage range
    劑量範圍
  • this chemical
    化學物質

搭配專有名詞的常見用法

  • ... for this process
    為了這個流程…

  • the current... might be…
    現有的...可能會...
  • some variations in…
    在…方面有些變化
  • especially regarding…
    特別是在...方面
  • the ideal… for...
    針對... 最理想的…
  • the optimal... for…
    針對...最佳的…

所以基本上講每句話都很像在組樂高:

萬用句型公式 + 產業相關專有名詞 + 搭配專有名詞的常見用法

接著需要幫每句英文句型都貼上情境標籤

我們要定義這句話要在哪個情境下可以被用出來

這樣才可以遇到真的可以講出這句話的時候,把這句話順順講出來

Let's discuss the optimal chemical dosage for this process.

OS:恩~如果我開啟關於某個主題的話題,這句話可以派上用場!

Based on my analysis, I've found that the current dosage might be too high/low.

OS:這句話可以拿來描述觀察到的數據高低

I've noticed some variations in the operating conditions, especially regarding temperature and pressure.

OS:想要點出特殊數據變化可以用這句話!

What are your thoughts on the ideal dosage range for this chemical?

OS:恩~這句話可以拿來詢問理想數據範圍

Do you have any insights into the optimal operating conditions for this process?

OS:如果想要詢問最佳操作條件,就把這句話搬出來!

經過這個歸類過程,英文句子就可以更直覺地用出來囉!

我之前還分享過幾篇如何用 ChatGPT 學英文更有效率的方法,
也歡迎你延伸學習~

用CHATGPT寫出
立場精準的英文信

#口氣偏硬/偏軟的寫法?

#找出對應你立場的轉折句型

科技業的英文書信
怎麼避開中式英文

#偷用ChatGPT模仿

#更道地的架構跟用法

用CHATGPT增加

單字使用語感

#單字查字典知道意思但不會用?

#觀察、歸納單字使用規則

週五愉快囉~~!

這是我發行的第 41 期電子報
《用ChatGPT學針對自己產業的英文很方便》


往期回顧

英文履歷/面試

職場溝通

學習方法

生活話題

超棒的免費資源/乾貨

更多往期精彩文章...


凱茜女孩 Cathy Girl

也歡迎收看/收聽我的新節目理科生聊英文

Youtube

給喜歡可以看到真人
用英文句型字卡
字幕輔助學習的你

Podcast

給通勤
或是零碎時間
想用耳朵學習的你

500單字講出Google用的英文線上課程

簡易模板快速上手職場英文,在Google等外商工作的員工親自示範職場對話,100+ 實戰演練任務把英文馬上用出來!

有種英文模仿術,一旦學過,英文馬上用出來

我研發兩年讓你英文馬上用出來的秘訣:
透過大量生活/職場真實例子,教你依樣畫葫蘆馬上應用到自己的情境裡💪

https://readmoo.com/book/2102314080001?fbclid=IwAR1xPWtUrAjBVZ1hbraoPYRBSsP5tP3fEv9TEjtOxCU7QQHq0_zDBWaM4XQ

電子書

我組團隊做出全台灣閱讀體驗最好的電子書, 給喜歡方便,想隨時隨地閱讀的你.

https://pse.is/4pfdxr

全彩實體書

讀起來像雜誌一樣輕鬆好懂,給喜歡紙本手感的你.

網路書店購買連結:

誠品書店
博客來
金石堂網路
momo
敦煌書局

Thanks for reading! If you loved it, tell your friends to subscribe.
If you didn’t enjoy the email you can
unsubscribe here.
To change your email or preferences
manage your profile.

七點半學英文電子報

Cathy Girl

你也可以在這裡訂閱喔!

Read more from 七點半學英文電子報
科技公司員工如何婉轉不得罪人地用英文表達想法

Hello Reader, 大家工作使用英文的時候都會在意自己有沒有用禮貌,不冒犯對方的方式表達自己想法 我前陣子在看美國一間科技公司Gitlab內部的開會影片,突然發現裡面有個PM好會講話喔~~XD 大部分工程師表達想法都比較直接而這個PM表達自己的想法總是很婉轉就算持反對意見也是包裝得很漂亮~ 1. 婉轉表達持保留態度 首先開會過程中有個工程師開會中先問PM意見: I think the overall aim is that…would you agree with that Sam? 我覺得我們整體工作目標就是...Sam你同意嗎? 這個PM就回他說: Maybe a little bit softer on that last part about integrating with other tools. 你最後說的跟其他工具整合的部分,我會持比較保留/軟性的態度 PM對於工程師講的東西還有一些疑慮,或需要更多討論空間,但他也沒有說不同意 而是婉轉的說: Maybe a little bit softer on…我對...持保留/軟性的態度...

7 months ago • 1 min read

Hello Reader, 很多人會在外國朋友來台灣的時候帶他們去鼎泰豐,但你知道要怎麼用英文介紹裡面的菜嗎? 底下來分享一些好用的句型跟單字~ 之後如果有帶外國朋友/同事去鼎泰豐或是類似性質餐廳就可以派上用場囉! 先分享一些跟吃東西有關很實用的動詞 中式料(特別是北方麵食類)吃東西前會弄一下(set up)醬料,這時候可以說: We need to set up the sauce first.我們需要先弄一下醬料 通常店家會準備醬油(soy sauce)跟醋(vinegar), 把醋倒進去會用 pour 這個動詞,(通常把液體類倒進去都是用 “pour”) I would pour vinegar into my small plate. 我會把醋倒進我的小碟子裡面 吃小籠包需要沾(dip)一些醬,我可以說: What I would do is to dip the Xiao Long Bao in the vinegar a little bit.我會給小籠包沾一點醋 如果要拿(grab)一些薑(ginger)來配小籠包,可以說: grab some ginger...

8 months ago • 1 min read

Hello Reader, 上週看到新聞在報台積電的英文法說會,聽到董事長劉德音用英文報告的片段,聽一下覺得他報告得好有條理啊~ 短短幾句話就把重點全部交代清楚,不愧是有很多報告經驗的老闆XD 這段報告架構很適合模仿起來,用的單字也不難 底下就來分享一下~ 這段報告是董事長劉德音要在法說會解釋台積電在美國亞利桑那州晶圓廠的建廠狀況 用的報告架構是: 先描述目前狀況 接著描述遇到的挑戰 接著說目前嘗試的解法 最後講預期達成的目標 對應到的模板句型是: We’re now ___ 我們現在狀況是 __ However, we are encountering certain challenges as __, 但是我們現在遇到幾個挑戰就是 __ We’re working on to ___ 我們目前正在嘗試__ We expected ___ . 我們預期_ 最後把細部內容填進去模板架構: 1. 先描述目前狀況 We’re now entering a critical phase of handling and installing the most advanced and...

9 months ago • 1 min read
Share this post